המרגלים הצעירים 2 – גשר שער הזהב [אהבתי]

המרגלים הצעירים 2

המרגלים הצעירים 2 – גשר שער הזהב / ג’יימס פונטי

סדרת המרגלים הצעירים היא סדרה לנוער צעיר (9-13, בערך) על חבורת ילדים מוכשרים ויתומים שמגוייסת לשירותי השירות החשאי הבריטי ליחידה סודית ביותר, כדי להוציא לפועל מבצעים שבהם זקוקים לילדים שהוכשרו בריגול, ומבוגרים לא יכולים לסייע שם. הספר הראשון היה מותח, מרתק ומלא הרפתקה, וחיכיתי מאד שיצא הספר השני בסדרה, ואכן הוא לא איכזב.

על מה הספר?

הספר השני ממשיך את הספר הראשון מספר חודשים אחרי סיום הספר הקודם: “אמא” (הגבר שאחראי עליהם ומתפקד כאבא ובוס בו זמנית) מחפש אחרי הילדים שלו ומנסה לפענח את המסר שקלמנטיין השאירה לו דרך ברוקלין, בעוד בשאר הזמן ממשיכים במבצעים הרגילים. אבל המתיחות בקבוצה הולכת וגוברת כשהנערים מרגישים שברוקלין, שהצטרפה בספר הקודם, מקבלת יחס עודף על פניהם. במקביל, ברוקלין וסידני משתתפות במבצע מסוכן שמסתבך, והשלכות המבצע מלוות אותן עוד הרבה אחרי שהוא מסתיים.

מה חשבתי עליו?

הספר היה נהדר. שילוב מעולה בין מתח ואקשן, לבין הדרמה המובנת מאליה של גיל הנעורים ושל החיים שלהם: הילדים הם כמו משפחה אחד עבור השני, אך האם זו משפחה אמיתית? האם אמא אוהב אחד מהם יותר מהשני? ומה יקרה כשאמא ימצא את הילדים האמיתיים שלו?

הספר כתוב בצורה נהדרת וקולחת, והרגשתי שהדמויות מתנהגות בצורה מאד אותנטית. בהתחלה היה לי טיפה קשה להיזכר מי זה מי ואז נזכרתי שבסוף הספר הקודם היו תעודות זהות של חמשת הילדים – ואכן גם כאן הם היו בסוף הספר כך שיכולתי להציץ ולהיזכר. הספר נתן ממש הרגשה שלכל אחד מהילדים יש אופי, רקע ותחביבים משלו, וזה מדהים בעיני. בספר הזה אנחנו גם מכירים יותר לעומק את הרקע של קאט – נערה שככל הנראה על הרצף האוטיסטי למרות שזה לא נכתב בצורה מפורשת. זה אחד הקטעים שממש נגעו לי ללב:

“מה?” שאלה מונטי.
קאט הרימה את עיניה מהטלפון וענתה בהיסוס, “אני לא יודעת אם כדאי שאני אגיד את זה.”
“מה זה זאת אומרת?” שאלה מונטי.
קאט כיווצה את פניה. “יש קודים חברתיים שאני לא מבינה כל כך טוב. ואני לא תמיד יודעת מה כדאי להגיד ומה לא.”

במהלך המבצעים, הילדים מסתובבים במקומות שונים בעולם ומתמודדים עם אתגרים שונים, והקוראים נחשפים להרבה מאד ידע חדש ומגניב בנושאים שונים – מדע, טבע, גיאוגרפיה, צפנים ועוד. ידעתם למשל שבניין רדקליף קאמרה באוניברסיטת אוקספורד לא קשור למילה מצלמה אלא למילה קאמרה בלטינית שפירושה חדר? או שבתקופת מלחמת העולם השניה 75% מעובדי בלצ’לי פארק (שתרמו רבות לקיצור המלחמה והניצחון בה) היו נשים?

במהלך הספר יש גם נקודות בהם נתקלים במושגים שלא מוכרים לילדים מחוץ לבריטניה כמו כרטיס ה”אויסטר”, ולכן יש כמה מילים של הסבר סביב זה. אני לא יודעת אם מדובר בניסוח של הסופר שחשב על ילדים ברחבי העולם שיצטרכו להבין את הספר, או בתוספת של התרגום הנהדר והקולח של דנה אלעזר הלוי, כך או כך – התוצאה מצויינת.

תכנים רגישים וטריגרים

הנערים מגיעים לעתים מרקע קשה, למשל קאט איבדה את הוריה בנפאל ברעידת אדמה. יש בספר חקירה של אדם שנרצח אבל אין פירוט גרפי. מעבר לזה יש סכנות שונות ומתח, אבל זה לגמרי תואם גיל. גם אין בכלל ענייני בנים-בנות.


ידיעות ספרים שאוהבים | 320 עמ’ | תרגום: דנה אלעזר-הלוי | מאי 2023


רכישת הספר בהנחה:

לרכישה באתר דני ספרים לחצו כאן. לקבלת 10% הנחה יש להוסיף את קוד הקופון realbooks באתר דני ספרים.
לרכישה באתר בוקמי לחצו כאן. לקבלת 10% הנחה יש להוסיף את קוד הקופון realbooks באתר בוקמי.

כתיבת תגובה