מכשפות מאז ולעולם [ככה ככה]

מכשפות מאז ולעולם / אליקס א. הארו
היה היו שלוש אחיות. אמן מתה בלידה של האחות הצעירה, ואביהן היה אב מתעלל ואכזר. כשהאחות הצעירה, ג’וניפר, נחשפת לפעילות של הסופרג’יסטיות למען זכויות נשים – היא מבינה שהיא רוצה שלנשים לא יהיו רק זכויות, אלא גם להחזיר להן את כוחות הכישוף. שלוש האחיות מתאחדות מחדש אחרי שבע שנות פרידה ופועלות למען החזרת הכישוף לעולם.
הסיפור מתרחש בסוף המאה ה-19, אבל במציאות מעט אלטרנטיבית, לא רק בגלל הכישוף שקיים שם לאורך דורות – אלא גם דמויות אמיתיות כמו האחים גרים, אלכסנדר פופ וארתור קונן דויל הופכות לנשים: האחיות גרים, אלכסנדה פופ ומיס קונן דויל. הספר באופן כללי הוא כולו על טהרת הנשים. הגברים המעטים שמופיעים בו משובצים כמעט כולם לתפקידי הנבלים. הגיבורות הן נשים, שפועלות למען נשים, וכל הנשים שם טובות ברמה זו או אחרת.
העלילה עצמה היתה מעניינת וגם הסוף היה מאד יפה בעיני. המאבק של הנשים, התסכול מחוסר ההזדמנויות, הכישוף – הכל באווירה מיוחדת וקסומה. הספר כן היה לי קצת איטי, והיו שלבים שממש רציתי שהעלילה תרוץ יותר מהר, אבל זה ממש הסגנון של אליקס הארו (גם הספר הקודם היה ככה).
לאליקס הארו יש כתיבה מאד מאד מיוחדת. יש לה יכולת להתנסח בצורה מופלאה וממש ללטף עם מילים. כשקוראים את הספר מרגישים איך כל מילה נבחרה בקפידה, כל תיאור מדוייק, כל מטאפורה מחודדת. למזלנו, המתרגמת לי עברון מצליחה לעשות כאן עבודה קפדנית של תרגום שמצליח לשמור על הכתיבה הקסומה הזו, כולל התמודדות עם שירים מחורזים וחומרים עם שמות מוזרים.
דבר אחד שהפריע לי בספר היה תחושה של שנאת גברים. יש בספר רק שני גברים בודדים שהם טובים. אחד מופיע יחסית מעט, ואחד מופיע יותר – ודווקא הוא מקבל יחס מזעזע מאחת הגיבורות. אמנם זה נובע מהכוויות שנכוותה בעבר מגברים, ועדיין נצבט לי הלב בכל פעם שאותו גבר התנהג בצורה כל כך יפה וכל כך לא מובנת מאליו באותה תקופה – ועדיין זכה ליחס מחפיר. גם היו בספר כל מיני משפטים שרמזו שכל הגברים פוגעים בנשים, שגברים הם טיפשים כשהם חושבים שהם ניצחו, ועוד כל מיני משפטים דומים ומכלילים שלא אהבתי, במיוחד כאמא לבנים. הסוף כן קצת כיפר על זה אבל לא מספיק בעיני.
הספר סובב הרבה סביב ענייני שוויון זכויות – לנשים, לשחורים, ללהטבים – ואני חושבת שכל מי שמזדהה עם הנושא ולא נרתע מפנטזיה וקסם, יוכל להתחבר לספר מאד.
תמיר הוצאה לאור ידיעות ספרים | 660 עמ’ | נובמבר 2021 | תרגום: לי עברון Lee Evron | עיצוב הכריכה המדהימה: חן יאקה שומרון Chen Yaka-Shomron

כתיבת תגובה