החיים הבלתי נראים של אדי לה רו [אהבתי]

החיים הבלתי נראים של אדי לה רו / ו. א. שוואב

“לא משנה עד כמה נואש או מפחיד מצבך, לעולם אל תתפללי לאלים שעונים אחרי רדת החשכה”.

בכפר קטן בצרפת, ב1714, חיה נערה בשם אדלין לה רו. בזמן שכולן סביבה מתחתנות, מביאות ילדים וחיות חיים אפרוריים – היא חולמת להתאהב, לראות עולם, ולהספיק כמה שיותר דברים. כשההורים שלה מאלצים אותה להתחתן, היא בורחת ועושה עסקה עם השטן – שנותן לה חיי נצח. רק מאוחר מדי היא מגלה שלכל קסם יש מחיר, ובתמורה לחיי הנצח שלה, כל מי שרואה אותה, שוכח אותה ברגע שהוא מסתובב או עובר לחדר אחר. היא לא יכולה יותר לחזור למשפחה שלה ולכפר, כי אף אחד לא מבין מי היא. אין לה אפשרות לעבוד או לשכור חדר, כי רגע אחרי זה לא יזכרו אותה. היא לא יכולה לתחזק זוגיות, כי בבוקר שאחרי – הבחור מתעורר במיטה מבולבל, בלי לזכור מה קרה בלילה.
למרות הכל, אדלין – שמתחילה לכנות את עצמה אדי – לא מוותרת ולא מוכנה להכנע לתנאים של השטן. היא תעשה הכל, אבל הכל, כדי להמשיך לחיות. אבל אז, שלוש מאות שנה אחרי זה, ב2014, היא פוגשת בחור שמצליח לזכור אותה. באותו רגע, כללי המשחק משתנים.
“החיים הבלתי נראים של אדי לה רו” הוא רומן פרוזה מז’אנר “ריאליזם קסום” – סיפור שרובו פרוזה, אבל ברקע שלו יש מעט פנטזיה. החלקים עם השטן הם חלקים פנטסטיים, כמו כן חוסר האפשרות של אדי להטביע חותם על העולם, אך שאר הסיפור ריאליסטי, ונע בין החיים של אדי בעבר, והשנים בהם היא למדה איך לחיות עם הקללה, לבין אדי כיום ומה שקורה כשהיא פוגשת את הבחור החדש.
את הספר הזה אפשר לקרוא כמעט בנשימה עצורה. כן, פה ושם יש חלקים שהיה אפשר לקצר, במיוחד כשהסיפור נהיה יותר ויותר אינטנסיבי ומותח עם השאלה הגדולה “איך זה יגמר?”, אבל עדיין מדובר בספר מדהים, עם עלילה מרגשת וכתיבה יפהפיה.

“מרץ הוא חודש הפכפך כל כך. הוא התפר שבין החורף לאביב, אף שהמילה תפר רומזת על מכפלת ישרה, ומרץ הוא יותר תפרים גסים ביד רועדת, מיטלטל בפראות בין משבי הרוח הקרים של ינואר והירוק המרענן של יוני.”

אני חושבת שהגרעין האמיתי של הספר הוא בעצם סביב משמעות החיים שלנו: האם שווה לנו לחיות אם אין לנו שום השפעה על הסביבה? מה משמעות החיים אם אנחנו מהלכים בעולם כמו רוח רפאים? מיהו האני האמיתי שלי לעומת מה שאחרים רואים בי? ומהי אהבה אמיתית?
כל האווירה של הספר היתה פשוט… קסומה, כמו ללכת בטיילת בלילה כשהכל מסביב מלא באורות מנצנצים, חושך ואור ביחד. הרגשתי שאני ממש בתוך הספר, חווה את האירועים וההתרחשויות. דפק לי הלב יחד עם אדי, דמעתי יחד עם אדי, ושמחתי יחד עם אדי.
הבניה של הספר היתה מצויינת. הרבה סופרים נופלים בחלק של העברת המידע לקורא: אם יעבירו יותר מדי מידע בבת אחת בתחילת הספר, הקורא ישתעמם או יתבלבל. אם יעבירו פחות מדי, הקורא לא יצליח להבין מה קורה. בספר הזה שוואב מצליחה להעביר את הפרטים לקורא בצורה כל כך נכונה, מעט בכל פעם, לפי סדר מדוייק ומחושב. הרגע הנכון לרמז מטרים, הרגע הנכון לידע מפעים.
הכתיבה של הספר היתה לא פחות ממושלמת, והתרגום מצליח להעביר את זה בצורה מעולה – מילים מספיק יפות וגבוהות כדי להעביר את התחושה, אבל לא מעיקות, עתיקות ומסורבלות שמכבידות על הקורא. נהניתי מהמשחק עם המילים, המטאפורות המיוחדות, וההקבלות של משפטים. למשל, כשאדי היתה צעירה היא נסעה עם אביה ליריד, והנסיעה מתוארת כך:

“יום שלם של רכיבה אורכת הדרך ללה מאן, שהיתה נעימה אף יותר בזכות הסל שארזה להם אימה ובזכות חברתו של אביה – הראשון נתן לה לחם וגבינה למלא את בטנה, והשני צחוק ניחוח וכתפיים רחבות שאדלין חסתה בצילן בשמש הקיץ.” (עמ’ 26)

כשאדי בורחת מהכפר, היא מגיעה ללה מאן פעם נוספת, אך הפעם כשהיא במצב שונה לחלוטין:

“בפעם האחרונה שהיתה פה, העיר היתה פלא בעיניה, מקום נשגב ותוסס. השווקים ההומים הרוחצים באור השמש. הקולות המהדהדים מאבן. כתפיו הרחבות של אביה, מסתירות את הצדדים האפלים של העיר.” (עמ’ 100)

באמת שקשה לכתוב סקירה על הספר הזה כי אין לי מספיק מילים לתאר אותו. אהבתי את העלילה (למרות שבדרך כלל אני לא חובבת ספרי פרוזה), אהבתי את בניית הסיפור, אהבתי את הכתיבה, ובאופן כללי הוא אחד הספרים הקסומים שקראתי בשנים האחרונות.
אם אתם חובבי פנטזיה – אל תצפו לספר פנטזיה אפית, החלק הפנטסטי הוא מינורי יחסית. אבל עדיין אני ממליצה לכם בחום לקרוא אותו. אם אהבתם את האווירה הקסומה ב”צלה של הרוח”, ואם אהבתם את הכתיבה היפהפיה והמיוחדת של “שם הרוח” או “עשרת אלפי הדלתות של ג’נוארי” – רוב הסיכויים שתאהבו גם את הספר הזה.
תכנים רגישים, טריגרים וכו’: יש בספר התייחסות לתקיפה מינית, זנות, אובדנות, ניכור. יש חלקים ממש עצובים בהתמודדות של אדי עם החיים החדשים שלה. אבל רוב הספר בעיני לא טריגרי. בנוסף, יש גם קצת סצנות מיניות אבל לא ממש מפורטות או גרפיות.
עשו לי טובה, לכו לקרוא.
אופוס | ספטמבר 2022 | תרגום: כנרת היגינס-דוידי | 576 עמ’

כתיבת תגובה